А судя по ответу, господа бывалые начинают кичиться, что есть нехорошо. Ну нет у меня способнсти к языкам. Что значит несложно выучить письменный испанский? Не все есть гении - ботаники, думайте что пишете.
А по поводу транслита - вот перевод получившийся в рузультате двойного перевода испанский- английский- руский
"Jibacoa в этой зоне, до около 60 km к к востоку от Гавана, там в действительности 3 пляжа: Tibaracуn, самое лучшее одно из 3, размещено приходя из rнo такого же имени; одна из зарезервированных середин, заводи и mбs, и одного востока или Long Beach, одной из большой длины; дн coralline ценны и окрестности очень приятны, с зелеными высотами, peсones утесистые и другая привлекательность; tambiйn существует несколько дом которая арендована, причина почему прекрасное место, приятные и штилевые, для релаксации playero и подныривания, связь к естественной вещи. "
В принципе это было сразу прогнозируемо всем, кто хоть раз электронным переводчиком пользаволся.
А итогом служит что ответившие (кстати опять не те к кому вопрос) стебуться над бедными форумчанами. Стыдно господа