Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
Sebastián Pereira писал(а) 30 июн 2015, 21:59:Роз таких не нашел, вероятно, в Испании такого сорта нет.
vlarin писал(а) 30 июн 2015, 22:11:но с "иди к чёрту" не имеет ничего общего
vlarin писал(а) 30 июн 2015, 22:11:перевод посыла к тому же неверен
Zelesta писал(а) 01 июл 2015, 08:30:А роза вот у оригинатора
Sebastián Pereira писал(а) 30 июн 2015, 21:59:Zelesta писал(а) 26 май 2015, 14:58:что звучит вовсе не как "фиджи" в испанском языке, а как-то похоже, но совсем иначе
Вопрос к знатокам.
Разговорник хорошо известной компании указывает перевод выражения "иди к черту" как "¡Joder!" Не слишком ли? Боюсь, что можно схлопотать за такое.
dakosta2 писал(а) 01 июл 2015, 00:30:Пожалуйста, помогите мне с переводом с русского на испанский.
03.07.15 у меня ранний вылет в Мадрид. Пожалуйста, разбудите меня в 6 утра.Мой номер 705.
Пожалуйста, где и когда я могу получить завтрак сухим пайком из-за раннего вылета 03.07.15 ?
Я Вас благодарю за предоставленый отдых в отеле. Все было более чем прекрасно и более чем хорошо. Я в Вашем отеле третий раз и еще прилечу не раз!
KirstenSP писал(а) 01 июл 2015, 10:50:Странный разговорник
KirstenSP писал(а) 01 июл 2015, 10:50:то надо будет сказать "jódete!"
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 09:55:Есть ли действительно грубые слова, это не для употребления (я всячески стараюсь избегать конфликтов), а во избежание?
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 09:55:обсуждал с весьма образованной дамой-старшим менеджером гостиницы известный казус с названием Mitsubishi Pajero, но она категорически избегала произнесения этого слова.
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 11:35:KirstenSP писал(а) 01 июл 2015, 10:50:Странный разговорник
Словарь ABBYY Lingvo, самый свежий. Какбэ лучший.KirstenSP писал(а) 01 июл 2015, 10:50:то надо будет сказать "jódete!"
"Joda" - да, повелительное наклонение 3 лица, не годится с местоимением "te".
vlarin писал(а) 01 июл 2015, 11:48:Хотя, пожив какое-то время в Испании, потихоньку втягиваются.
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 17:09:знакомая, много общающаяся с испанцами, не смогла ответить на их вопрос, почему русские говорят с южноамериканским акцентом
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 17:09:Оказалось, что такой акцент воспринимается негативно, аналогично кавказскому у нас.
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 17:09:как кратко похвалить блюдо в ресторане? Что можно сказать, кроме "lo mejor"?
vlarin писал(а) 01 июл 2015, 17:40:В Испании полно людей, у которых сплошное seseo в комбинации с самым разнообразным "ховором"
vlarin писал(а) 01 июл 2015, 17:40:и никто от них нос не воротит
vlarin писал(а) 01 июл 2015, 17:40: de muerte.
С первыми двумя буквами понятно, а что с буквой хота не так?Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 17:09:пренебрегая европейским произношением "с", "z" и "j"
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:18:Всегда использую звук "х" как в слове "хлеб", разве можно еще как то произносить?
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:18:Латиноамериканский вариант произношения для меня проще, не надо шепелявить
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:18:С первыми двумя буквами понятно
Я раньше шепелявить пытался, а сейчас слова типа gracias или manzana произношу, используя звук "с".Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 23:32:Их и произносят как русскую "с". Лично я считаю это неуважением к носителям (исключительно в своем отношении).
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 20:41:гастарбайтерский многих явно напрягает. Это-то нашей знакомой и пояснили.
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 23:32:Потому испанцы считают, что русские говорят с южноамериканским акцентом, который многие не любят.
Sebastián Pereira писал(а) 01 июл 2015, 23:32:Их и произносят как русскую "с". Лично я считаю это неуважением к носителям
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:45:"Носителям" не мешало бы английский подучить. Ладно, сидя у себя в стране они его не знают, но ведь катаясь по европе они на своём всюду говорят с гражданами других стран, как-будто все обязаны знать их кастильский.
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:45:Я раньше шепелявить пытался, а сейчас слова типа gracias или manzana произношу, используя звук "с".
"Носителям" не мешало бы английский подучить.
vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:Как "с" их произносит большинство латиноамериканцев - которые, замечу, тоже полноценные носители.
vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:То есть, вести себя везде так, будто все обязаны знать их язык, можно только американцам с англичанами?
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:45:"Носителям" не мешало бы английский подучить.
andrey024 писал(а) 01 июл 2015, 23:45:Ладно, сидя у себя в стране они его не знают
vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:Негативного настроя в отношении "понаехавших" среди, например, моего испанского круга общения я не наблюдаю.
vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:Южноамериканских акцентов не меньше, чем стран соответствующего континента.
vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:которые, замечу, тоже полноценные носители
vvolod писал(а) 02 июл 2015, 04:49:При мне в Ситжесе (по-моему) одна дама средних лет кричала на официанта, что она третий год ездит в одно и то же место, ест в одном и том же ресторане, а они по-русски все еще не говорят и даже меню на русском не завели.
Английский – это международный язык, поэтому знать его желательно (но необязательно) любому человеку, потому что полезно.vlarin писал(а) 02 июл 2015, 00:37:То есть, вести себя везде так, будто все обязаны знать их язык, можно только американцам с англичанами? Интересная точка зрения.
Нет, как межзубный, но я так привык со школы произносить слова thank you, think и т.д.vvolod писал(а) 02 июл 2015, 04:46:Прошу прощения, а вы в английском thank you тоже произносите русскую "с"?
Так я и говорю на их языке. И наоборот испанцы очень рады, когда говоришь на их языке.Sebastián Pereira писал(а) 02 июл 2015, 06:43:Но мы же к ним приехали, а не наоборот.
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Достопримечательности Испании. Культурная жизнь