Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Сейчас этот форум просматривают: devid_kh и гости: 0
Andrew Schrank писал(а) 07 ноя 2013, 12:28:Не будет ли, уважаемые доны и донны, наглостью с моей стороны спросить еще насчет не менее важного глагола beber?
Нет ли там тонкостей со временем принятия на грудь и типом веселящего напитка?
Andrew Schrank писал(а) 07 ноя 2013, 11:53:Почему глагол quería, а не quero как научил Пимслер
и опять же из того же Пимслера comer знаю как "есть" в смысле "кушать", а это еще имеет смысл именно есть в обед?
Tarifa_kite писал(а) 07 ноя 2013, 12:36:Andrew Schrank писал(а) 07 ноя 2013, 11:53:Почему глагол quería, а не quero как научил Пимслер
и опять же из того же Пимслера comer знаю как "есть" в смысле "кушать", а это еще имеет смысл именно есть в обед?
советую вам прислушаться к vlarin , он все-таки живет в Испании , в отличии от Пимслера...
я подтверждаю ,что comida - это не только еда у нас тут, но и обед , а comer - это обедать
lego писал(а) 04 дек 2013, 10:48:cobijas
vlarin писал(а) 04 дек 2013, 10:54:lego писал(а) 04 дек 2013, 10:48:cobijas
Mantas. Cobijas - дремучий латиноамериканизм, засмеют. ))
lego писал(а) 04 дек 2013, 11:03:всегда найдется тот, кто вставит шпильку
lego писал(а) 04 дек 2013, 11:03:Засмеют - пусть русский выучат
vlarin писал(а) 04 дек 2013, 11:20:И это - Вы ударения в словах принципиально не ставите?
*Лелея* писал(а) 04 дек 2013, 18:00:человеческий облик моему варианту
Andrew Schrank писал(а) 19 дек 2013, 08:39:Как попросить разменять купюру в 100Е на более мелкие?
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Достопримечательности Испании. Культурная жизнь