Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
![Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского](https://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1326825/thumb/535/3c9/5353c90211dfacc76bb87a52caa42bb2.jpg)
ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:Не свои вопросы перевести, а понять, как звучат определенные стандартные вопросы
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:Столик заказывали?
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:Напитки
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:Готовы заказать\выбрали?
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:в магазине может быть ступор от фразы "Вам нужен пакет?"
_niki_ писал(а) 30 янв 2013, 12:06:могли еще, к примеру, про метод оплаты спросить
Hispano писал(а) 09 фев 2013, 00:46:PSF да, это на валенсийском (каталанском): в кастильском ("настоящем") испанском есть буква ñ (señor), в каталанском этот звук выражается ny (senyor) (в португальском - nh (senhor), в итальянском - gn (signore)).
shestasl писал(а) 14 фев 2013, 20:43:Помогите пожалуйста с переводом, забронировали виллу, отправили предоплату хозяину виллы, вот что он ответил
Hola! Ya hemos recibido su transferencia de 950€ - 15€ de gastos bancarios (Si quieren pueden reclamar a su banco para hacerles el abono de 15€)
Lo mas pronto posible que sera el sabado les mandare el contrato ya firmado y seguidamente les voy ha seleccionar su reserva del 15 al 29 de junio.Un saludo. Что за 15 Евро? Спасибо за помощь!
shestasl писал(а) 14 фев 2013, 20:51:Комиссия банка получателя? То есть фактически он 935 Евро получил, на сколько я знаю банк получателя не берет комиссии или в Испании другая ситуация?
Alien43 писал(а) 08 мар 2013, 15:10:что написано на знаке?
Hispano писал(а) 09 фев 2013, 00:46:PSF да, это на валенсийском (каталанском): в
larakotota писал(а) 23 май 2013, 22:38:Что-нибудь типа: "Здравствуйте! Возможно ли установить в номере детскую кроватку? "
И еще: "По возможности, прошу предоставить апартаменты подальше от ресторана и шума"... как-то так.
Лара.
j morales писал(а) 23 май 2013, 23:24:en el numeo
vlarin писал(а) 23 май 2013, 23:30:j morales писал(а) 23 май 2013, 23:24:en el numeo
Вероятно, всё же "en la habitación"? Ибо número в испанском - число, а не гостиничный номер.
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Достопримечательности Испании. Культурная жизнь