Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Стадионы и Арены Испании, испанский футбол, коррида юга Испании, фламенко. Концертные и выставочные залы в Барселоне, Мадриде, городах Испании, театры Испании, музеи, Кафедральные соборы и церкви испанских городов. Путеводители по Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #181

Сообщение Форум Винского » 29 май 2010, 15:01

Смысл темы понятен, тема нужная, вопросы о переводе на испанский и с испанского, зачастую, актуальны.
Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro

Аватара пользователя
Форум Винского
Гуру
 
Сообщения: 25017
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 35
Отчеты: 86

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #182

Сообщение MrXxX » 28 сен 2012, 20:04

помогите пожалуйста поздравить на испанском с днем переводчика, заранее спасибо)
MrXxX
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 28.09.2012
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 31
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #183

Сообщение Hispano » 28 сен 2012, 21:37

MrXxX feliz día del traductor!
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2610
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 212 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #184

Сообщение AnastasiaKO » 29 сен 2012, 11:58

Ауууу)
Помогите пжл!Очень нужен перевод)
-Ты выйдешь за меня? Я буду готовить тебе вкусный кофе!
-Удачи в предстоящем матче!Вы удивительная команда!Самые лучшие!

Заранее спасибо!!!
AnastasiaKO
новичок
 
Сообщения: 2
Регистрация: 26.09.2012
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 30
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #185

Сообщение MegaWolt » 15 окт 2012, 17:51

не совсем в тему..
есть у кого образец заполненной медсправки дл я конс-ве.
вроде как нужна форма 082
но что там писать чтоб прокатило - никаких идей

мб у кого-то сохранилось?
MegaWolt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5571
Регистрация: 24.10.2009
Город: Гаити
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 108
Страны: 43

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #186

Сообщение Libertad » 15 окт 2012, 20:55

Ловите скан справки, расшифровку и перевод на испанский.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #187

Сообщение MegaWolt » 15 окт 2012, 21:46

а 82 нету, по 86 надо кучу специалистов проходить, а в 82 ничего этого нет, при этом катит для конс-ва..
MegaWolt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5571
Регистрация: 24.10.2009
Город: Гаити
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 108
Страны: 43

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #188

Сообщение Libertad » 15 окт 2012, 22:07

Arthur11, Вы в Москве? Наберите в гугле "медсправки на Пушкинской" и езжайте туда, всех специалистов за 15 минут пройдёте))))
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #189

Сообщение MegaWolt » 16 окт 2012, 21:43

ну это надо деньги платить, а в п-ке по месту жительства - бесплатно, и рядом с домом)
MegaWolt
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 5571
Регистрация: 24.10.2009
Город: Гаити
Благодарил (а): 37 раз.
Поблагодарили: 168 раз.
Возраст: 108
Страны: 43

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #190

Сообщение Регина Исламова » 04 ноя 2012, 16:48

Здравствуйте!переведите пожалуйста на испанский: "спасибо за жизнь"
Регина Исламова
новичок
 
Сообщения: 1
Регистрация: 04.11.2012
Город: Набережные Челны
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 30
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #191

Сообщение Hispano » 04 ноя 2012, 19:52

Регина Исламова gracias por la vida
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2610
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 212 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Помогите пожалуйста с переводом

Сообщение: #192

Сообщение alecha-cool » 07 ноя 2012, 13:38

Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести фразу на испанский "я добьюсь всего". Заранее большое спасибо.
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #193

Сообщение Hispano » 07 ноя 2012, 18:37

alecha-cool voy a conseguirlo todo
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2610
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 212 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #194

Сообщение alecha-cool » 07 ноя 2012, 21:02

Hispano писал(а) 07 ноя 2012, 18:37:alecha-cool voy a conseguirlo todo

Хм...а вот этот вариант неправильный "Conseguiré todo" ?
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #195

Сообщение Hispano » 07 ноя 2012, 21:06

alecha-cool во-первых, "lo conseguiré todo", во-вторых, Ваша фраза также верна, разница в том, что в моей версии больше уверенности, чем в Вашей в том, что "я добьюсь всего" (этот нюанс - уверенности в произносимом - в данном случае выражается двумя временами - настоящим (presente de indicativo - больше уверенности) и простым будущим (futuro simple - меньше уверенности)). Как видно, все весьма субъективно.
-
Аватара пользователя
Hispano
почетный путешественник
 
Сообщения: 2610
Регистрация: 21.11.2009
Город: Москва
Благодарил (а): 212 раз.
Поблагодарили: 347 раз.
Возраст: 37
Страны: 24
Отчеты: 27
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #196

Сообщение alecha-cool » 08 ноя 2012, 10:58

Hispano писал(а) 07 ноя 2012, 21:06:alecha-cool во-первых, "lo conseguiré todo", во-вторых, Ваша фраза также верна, разница в том, что в моей версии больше уверенности, чем в Вашей в том, что "я добьюсь всего" (этот нюанс - уверенности в произносимом - в данном случае выражается двумя временами - настоящим (presente de indicativo - больше уверенности) и простым будущим (futuro simple - меньше уверенности)). Как видно, все весьма субъективно.

т.е. в варианте "voy a conseguirlo todo" больше уверенности, т.к. оно стоит в будущем времени?
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #197

Сообщение *Эльфа* » 08 ноя 2012, 11:20

alecha-cool, Ваш вариант тоже в будущем времени, но в простом будущем (futuro simple). Futuro Simple используется, когда мы говорим о действиях в будущем, но эти действия не запланированы заранее. Этим-то Futuro Simple и отличается от Futuro Próximo, которое показывает уже запланированное действие – намерение. Hispano написал Вам перевод в Futuro Próximo, что более четче отражает Вашу намеренность добиться всего.
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #198

Сообщение alecha-cool » 20 ноя 2012, 13:34

*Эльфа* писал(а) 08 ноя 2012, 11:20:alecha-cool, Ваш вариант тоже в будущем времени, но в простом будущем (futuro simple). Futuro Simple используется, когда мы говорим о действиях в будущем, но эти действия не запланированы заранее. Этим-то Futuro Simple и отличается от Futuro Próximo, которое показывает уже запланированное действие – намерение. Hispano написал Вам перевод в Futuro Próximo, что более четче отражает Вашу намеренность добиться всего.

А это выражение "voy a conseguirlo todo" нужно начинать с заглавной буквы, а все остальные буду прописными?
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #199

Сообщение *Эльфа* » 20 ноя 2012, 13:49

Как и везде, начало предложения или фразы пишется с заглавной буквы, а остальные - строчные. Кстати, прописная буква-это и есть заглавная .
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #200

Сообщение alecha-cool » 20 ноя 2012, 22:00

1.10. Форум Винского - информационный форум. Воздержитесь от постов, не несущих никакой смысловой нагрузки, в частности таких, как "+1", "здОрово", "согласен", "тоже туда собираюсь", сообщений, состоящих из смайлов и т.п. Воздержитесь от однословных постов типа "спасибо" - для благодарностей автору используйте систему поощрений ("+" под аватарой автора)
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #201

Сообщение alecha-cool » 28 ноя 2012, 12:48

*Эльфа* писал(а) 20 ноя 2012, 13:49:Как и везде, начало предложения или фразы пишется с заглавной буквы, а остальные - строчные. Кстати, прописная буква-это и есть заглавная .

Подскажите ещё пожалуйста, а как моя фраза произносится на русском языке, учитывая ударения.
alecha-cool
новичок
 
Сообщения: 6
Регистрация: 07.11.2012
Город: Самара
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Возраст: 37

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумДостопримечательности Испании. Культурная жизнь



Включить мобильный стиль