Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Стадионы и Арены Испании, испанский футбол, коррида юга Испании, фламенко. Концертные и выставочные залы в Барселоне, Мадриде, городах Испании, театры Испании, музеи, Кафедральные соборы и церкви испанских городов. Путеводители по Испании

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #81

Сообщение Форум Винского » 29 май 2010, 15:01

Смысл темы понятен, тема нужная, вопросы о переводе на испанский и с испанского, зачастую, актуальны.
Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского

ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro

Аватара пользователя
Форум Винского
Гуру
 
Сообщения: 25014
Регистрация: 07.10.2003
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 198 раз.
Возраст: 35
Отчеты: 86

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #82

Сообщение dakosta2 » 03 июн 2012, 20:13

И еще у меня есть вопрос.
Пардон за флуд, но уж больно хочется узнать ответ от знатоков Испании.
Есть мнение, что любить по русски это исключительно в России.Имеется в виду любовь духовная и плотская.
Есть мнение, что Испании нет отношений между мужчиной и женщиной в обычном понимании, есть комерческие отношения между мужчиной и женщиной ( по русски это брак по расчету, главное, чтобы расчет был точном как в артиллерии )
Есть такое мнение, что в Испании между мужчиной и женщиной этого.... уже давно нет, значительное количество испанских детей зачаты методом ЭКО ( экстракорпоральное оплодотворение ).
Я обратила внимание что в Испании много близнецов. Это в основном ЭКО ( в России 50 процентов близнецов искусственные).
Этого между мужчиной и женщиной НЕТ т.к. они все в бизнесе и чуть ли не плачут по ночам т.к. боятся потерять деньги.
Это мне гид на Канарах рассказал.
Так ли это ?
dakosta2
активный участник
 
Сообщения: 595
Регистрация: 27.04.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 62
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #83

Сообщение vlarin » 03 июн 2012, 21:28

dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:03:как Вы обходитесь без черного хлеба ?

Грызём антрацит. Извините, не сдержался.
dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:13:Это мне гид на Канарах рассказал

Бедолага.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6177
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.
Возраст: 54
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #84

Сообщение Sindie » 03 июн 2012, 21:48

Слушайте, а почему это в Испании нет черного хлеба? Я регулярно покупаю там вполне неплохой черный хлеб. Не черный-черный конечно, но и не белый пшеничный.
Такой хлеб в любом магазине есть. Странно как-то.

Но я к вам с вопросом. Все в процессе получения подтверждений от отелей. Скажите, тут правильно написано?

Hola. He reservado una habitaciоn en su hotel.(дата въезда) а (дата выезда)
Mi nombre es (мое имя)
Con el fin de obtener un visado necesito una confirmaciоn oficial de su hotel.
Debe de ser un papel con membrete.Tiene que tener la direccion, el numero de telfono,
el cdigo NIF/CIF , el sello y la firma.
enviarme por e-mail o fax (номер телефона) en cualquier dia de trabajo desde 8.00 а 16.00

Писала самостоятельно, испанский только начала учить.

П.С. Кстати, vlarin, спасибо Вам за переводы Переса-Реверте. Регулярно читаю и всегда в восторге Собственно случайно наткнулась на Ваши переводы и с них началась моя любовь к этому писателю
Sindie
активный участник
 
Сообщения: 678
Регистрация: 15.03.2011
Город: Киев
Благодарил (а): 165 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 41
Страны: 34
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #85

Сообщение Libertad » 03 июн 2012, 21:56

dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:03:Ольга! А как Вы обходитесь без черного хлеба ?

Не поверите, так же, как без сахара, чая и сметаны.

dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:13:Есть такое мнение, что в Испании между мужчиной и женщиной этого.... уже давно нет, значительное количество испанских детей зачаты методом ЭКО ( экстракорпоральное оплодотворение ).

Именно так, в Испании секса нет, как когда-то в СССР. Большинство испанских детей собирают на секретных линиях биотехнологических заводов.

dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:13:Этого между мужчиной и женщиной НЕТ т.к. они все в бизнесе и чуть ли не плачут по ночам т.к. боятся потерять деньги.

Нет, они плачут, потому что путаются в простынях без пододеяльника, и чёрного хлеба очень хотят. Ну кто захочет плотской любви, если жизнь настолько чудовищна, что салаты заправляют оливковым маслом, а не сметаной.

Sindie писал(а) 03 июн 2012, 21:48:Hola. He reservado una habitaciоn en su hotel.(дата въезда) а (дата выезда)
Mi nombre es (мое имя)
Con el fin de obtener un visado necesito una confirmaciоn oficial de su hotel.
Debe de ser un papel con membrete.Tiene que tener la direccion, el numero de telfono,
el cdigo NIF/CIF , el sello y la firma.
enviarme por e-mail o fax (номер телефона) en cualquier dia de trabajo desde 8.00 а 16.00

Всё хорошо у Вас, только de после Debe уберите.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #86

Сообщение Sindie » 03 июн 2012, 22:05

Спасибо! Мне казалось должно быть больше ошибок
Sindie
активный участник
 
Сообщения: 678
Регистрация: 15.03.2011
Город: Киев
Благодарил (а): 165 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 41
Страны: 34
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #87

Сообщение vlarin » 03 июн 2012, 22:22

Sindie писал(а) 03 июн 2012, 22:05:должно быть больше ошибок

На этот счёт не беспокойтесь, ошибок куча. )) Но абсолютно всё понятно.

Hola. He reservado una habitación en su hotel de (дата въезда) а (дата выезда)
Mi nombre es (мое имя)
Con el fin de obtener el visado necesito la confirmación de la reserva por parte de su hotel.
Debe ser un impreso con cabecera que debe llevar la dirección, el numero de teléfono, el CIF, el sello y la firma.
Ruego enviármelo por e-mail o por fax (номер телефона) en cualquier día laboral entre las 8.00 y las 16.00

Например. )
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6177
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.
Возраст: 54
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #88

Сообщение Sindie » 03 июн 2012, 23:46

vlarin писал(а) 03 июн 2012, 22:22:Например. )

Спасибо! Попробую и этот вариант
Sindie
активный участник
 
Сообщения: 678
Регистрация: 15.03.2011
Город: Киев
Благодарил (а): 165 раз.
Поблагодарили: 33 раз.
Возраст: 41
Страны: 34
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #89

Сообщение *Эльфа* » 05 июн 2012, 00:40

Спасибо всем, повеселили, давно так не смеялась
dakosta2, гид, который Вам все это рассказал, просто олень. Черный хлеб ищите в немецком супермаркете Lidl. Он продается в упаковке, нарезанным. Черный, грубого помола, с семечками.
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #90

Сообщение dakosta2 » 05 июн 2012, 17:51

Мне все равно кажется, что любить по русски - это сугубо русское занятие.
Там все по расчету. Главное, чтобы расчет был точным.
У меня в молодости был забавный случай, когда мама одного " жениха" допытывалась какой у меня вид из окон
( пыталась вычислить район моего проживания). И пришла в ярость когда узнала что у меня вид из окон во двор,
а у ее сына шпиль Петропавловки виден.
Наговорила мне всего типа, недостойная я....с таким видом...
А потом ее сын умер в метро, таща мешок с картошкой по 40 градусной жаре.
Вот так то овощные подвиги совершать по изнуряющей жаре !


Ж
dakosta2
активный участник
 
Сообщения: 595
Регистрация: 27.04.2012
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 77 раз.
Поблагодарили: 8 раз.
Возраст: 62
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #91

Сообщение Libertad » 05 июн 2012, 18:03

dakosta2, подпись у Вас интересная.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #92

Сообщение Libertad » 05 июн 2012, 18:09

dakosta2 писал(а) 05 июн 2012, 17:51:Мне все равно кажется, что любить по русски - это сугубо русское занятие.
Там все по расчету. Главное, чтобы расчет был точным.

Ещё бы, можно с размером пододеяльника не рассчитать, или там с шириной подушки - и всё, пиши пропало.

dakosta2 писал(а) 05 июн 2012, 17:51:У меня в молодости был забавный случай

dakosta2 писал(а) 05 июн 2012, 17:51:А потом ее сын умер в метро

Действительно, очень забавный случай. Обхохочешься.

Что-то мне кажется, что последние пару страниц можно отделять в КК, там тема замечательно разовьётся. Где матрас, там и пододеяльник сгодится.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #93

Сообщение Ariadnaawd » 05 июн 2012, 18:47

Дд

Подскажите, как попросить привычную еду для мал.ребенка, если, конечно, аналоги есть в исп.точках питания

Суп куриный
Пюре картофельное
Курица вареная
Котлеты куриные

Спасибо
Аватара пользователя
Ariadnaawd
активный участник
 
Сообщения: 934
Регистрация: 24.10.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 52
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #94

Сообщение Libertad » 05 июн 2012, 18:50

dakosta2 писал(а) 03 июн 2012, 20:13:в России 50 процентов близнецов искусственные

То есть одного естественным путём делают, а второго на фабрике собирают.
А если тройняшки? Какое соотношение натуральных к искусственным? 2:1 или 1:2?
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #95

Сообщение vlarin » 05 июн 2012, 19:14

Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:Суп куриный

Caldo de pollo.
Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:Пюре картофельное

Puré de patatas.
Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:Курица вареная

Pollo cocido.
Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:Котлеты куриные

Albóndigas de pollo.
Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:если, конечно, аналоги есть в исп.точках питания

Первые два встречаются относительно часто, вторые два реже. Курица в основном не варёная, а тушёная или гриль.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6177
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.
Возраст: 54
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #96

Сообщение Libertad » 05 июн 2012, 19:57

Ariadnaawd, куриная грудка на гриле Вам, скорее всего, тоже подойдёт, они обычно без специй и очень слабенько обжаренные, называется pechuga (de pollo) a la phancha.
It always seems impossible until it is done.
Аватара пользователя
Libertad
почетный путешественник
 
Сообщения: 4452
Регистрация: 11.10.2007
Город: Barcelona
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 854 раз.
Возраст: 42
Страны: 48
Отчеты: 29
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #97

Сообщение Ariadnaawd » 05 июн 2012, 20:50

Пасиб. Были осенью в Барсе, замумукались мелкую кормить... Почти ничего не ела(
Аватара пользователя
Ariadnaawd
активный участник
 
Сообщения: 934
Регистрация: 24.10.2010
Город: Москва
Благодарил (а): 186 раз.
Поблагодарили: 38 раз.
Возраст: 52
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #98

Сообщение vlarin » 05 июн 2012, 20:53

Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 20:50:Пасиб

Единственное - у Libertad опечатка вышла, не phancha, а plancha.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6177
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.
Возраст: 54
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #99

Сообщение *Эльфа* » 06 июн 2012, 01:19

dakosta2 писал(а) 05 июн 2012, 17:51:Мне все равно кажется, что любить по русски - это сугубо русское занятие.
Там все по расчету. Главное, чтобы расчет был точным.

Это Ваше субъективное мнение, причем, не понятно на чем основанное. Чтобы вешать ярлыки "все по расчету", нужно пожить здесь какое-то время, общаться с людьми. Вроде бы дама в возрасте, а рассуждаете как малолетний ребенок.

dakosta2 писал(а) 05 июн 2012, 17:51:У меня в молодости был забавный случай, когда мама одного " жениха" допытывалась какой у меня вид из окон
( пыталась вычислить район моего проживания). И пришла в ярость когда узнала что у меня вид из окон во двор,
а у ее сына шпиль Петропавловки виден.
Наговорила мне всего типа, недостойная я....с таким видом...
!


Это и есть любовь по русски? Сами себе же и противоречите.
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #100

Сообщение *Эльфа* » 06 июн 2012, 01:21

vlarin писал(а) 05 июн 2012, 19:14:
Ariadnaawd писал(а) 05 июн 2012, 18:47:Суп куриный

Caldo de pollo.


Пожалуй, все же sopa de pollo. А то принесут бульон.
Аватара пользователя
*Эльфа*
активный участник
 
Сообщения: 509
Регистрация: 15.08.2011
Город: Барселона
Благодарил (а): 67 раз.
Поблагодарили: 125 раз.
Возраст: 46
Страны: 32
Пол: Женский

Re: Помогу с переводом на испанский и с испанского

Сообщение: #101

Сообщение vlarin » 06 июн 2012, 11:21

*Эльфа* писал(а) 06 июн 2012, 01:21:Пожалуй, все же sopa de pollo. А то принесут бульон.

Да, это верно. Главное, чтобы он был, а то бульон-то как основа многих блюд и побочный продукт всяких "косидо" - не редкость, а вот суп из курятины - не уверен.
Аватара пользователя
vlarin
абсолютный путешественник
 
Сообщения: 6177
Регистрация: 26.08.2011
Город: Москва
Благодарил (а): 92 раз.
Поблагодарили: 1938 раз.
Возраст: 54
Отчеты: 10
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовЕВРОПА форумИСПАНИЯ форумДостопримечательности Испании. Культурная жизнь



Включить мобильный стиль