Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Общение на иностранном языке, обучение иностранным языкам, анекдоты на иностранных языках, знакомства с носителями иностранного языка, поддержка уровня знаний иностранного языка преподаватель английского Английский с нуля испанский итальянский немецкий французский в группе индивидуально

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #21

Сообщение Alfacentavra » 21 янв 2011, 09:34

Усама бен Ёрик, скорее всего, не яналиф. Я вам слишком мало материала дала.
На двух страницах имеется штамп:
Арабский или какой-то? Переведите, пожалста
Т.к. на конце стоит ять, штамп дореволюционный. Да и трудно себе представить, чтобы при Советской власти кто-то усердно переписывал книги на арабском. Не до того тогда было.
Я предполагаю, что данная книга из Стерлибашевского медресе (с. Стерлибаш находится в Башкирии, там жила моя бабушка). Это медресе было основано в 1720 году, высоко котировалось в Поволжье и Приуралье, там учились многие татарские и башкирские поэты, просветители, например, Акмулла. У этого медресе была большая библиотека. Поэтому, думаю, книга либо из библиотеки медресе, либо личная какого-нибудь преподавателя.
Однако книга неоднородная. Где-то (большая часть) написано так:
Арабский или какой-то? Переведите, пожалста
А где-то и так:
Арабский или какой-то? Переведите, пожалста
В общем, чувствую, придется мне заняться арабским))))
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #22

Сообщение вредина » 21 янв 2011, 10:14

Может книга вовсе не на арабском? В Дагестане, например, встречаются тексты, написанные арабским шрифтом на местных языках, у меня прадед на полях книги написал арабским шрифтом имена и даты рождения всех детей. У знакомых бабулек лет 20 назад видела книги со сказками, написанные так же.
вредина
активный участник
 
Сообщения: 558
Регистрация: 26.01.2008
Город: Бердск
Благодарил (а): 56 раз.
Поблагодарили: 103 раз.
Возраст: 45
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #23

Сообщение Усама бен Ёрик » 21 янв 2011, 17:48

alfacentavra
Спасибо, очень интересная книга. Просто радость иметь такую в доме. Материала вы дали немало. Профессиональный арабист бы раскусил, в чём тут дело, а я такой почерк не распознаю. Я попробую эти сканы показать арабистам.

вредина
Тут о том и речь, что язык определить не можем, татарский и башкирский записывались арабицей, также как и языки мусульманских народов Кавказа. Вместе с религией приходило и письмо, также как к русским кириллица пришла после принятия православия, а осетинский одно время записывался грузиницей. Читывал я и про наличие грузинописьменных записей на чеченском и ингушском…
Аватара пользователя
Усама бен Ёрик
активный участник
 
Сообщения: 555
Регистрация: 10.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 37
Страны: 55
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #24

Сообщение I.B. » 21 янв 2011, 19:22

не арабский это, но есть много арабских слов. Скорее всего правда или татарский или башкирский.

P.S. В Питере есть документы на белорусском языке написаные араскими буквами (дореволюционные конечно)
I.B.
активный участник
 
Сообщения: 961
Регистрация: 10.12.2009
Город: Женева, а так из СПб
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 40
Страны: 49
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #25

Сообщение Alfacentavra » 21 янв 2011, 19:28

I.B., спасибо! А о чем текст приблизительно? Какие слова можно понять? (Я не слишком наглею? )
Для нас еще лучше, если книга не на арабском. Язык не придется учить, только письменность! Правда здесь какой-то особый шрифт...
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #26

Сообщение I.B. » 21 янв 2011, 20:00

Последняя страница - это грамматика - заголовок "Шесть видов словосочетания" и дальше "предикативное словосочетане", "изафетное словосочетание" и т.д.

Шрифт нормальный, читается хорошо, только много слов не арабских.
I.B.
активный участник
 
Сообщения: 961
Регистрация: 10.12.2009
Город: Женева, а так из СПб
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 40
Страны: 49
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #27

Сообщение Усама бен Ёрик » 21 янв 2011, 20:50

Всё-таки прекрасен священный язык!
Аватара пользователя
Усама бен Ёрик
активный участник
 
Сообщения: 555
Регистрация: 10.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 37
Страны: 55
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #28

Сообщение Alfacentavra » 21 янв 2011, 21:15

Ага! Значит, все-таки книга из медресе... Может, что-то типа учебника или прописи...
Спасибо!
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #29

Сообщение Усама бен Ёрик » 21 янв 2011, 21:51

Учебник арабского, судя по описанию.
Если вы выучите арабские буквы (я выучил по таблице символов виндовс), то, может быть, даже сможете прочитать его на татарском или башкирском.
Аватара пользователя
Усама бен Ёрик
активный участник
 
Сообщения: 555
Регистрация: 10.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 37
Страны: 55
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #30

Сообщение Alfacentavra » 22 янв 2011, 09:21

Усама бен Ёрик, меня вчера осенило, что это может быть арабско-тат/башкир. словарь! Слова, написанные красными чернилами, расположенные по соседству, начинаются с одних и тех же букв (обратите внимание: на 2 фотографии в посте № 21). Однако по ходу книги они (первые буквы) постепенно меняются!
А в конце книги, возможно, даны правила!
Начну пока разрабатывать эту версию.
Усама бен Ёрик писал(а):Если вы выучите арабские буквы (я выучил по таблице символов виндовс), то, может быть, даже сможете прочитать его на татарском или башкирском.

У меня мама начала учиться читать Коран, но ни она, ни ее учительница ничего разобрать не могут. Я тоже с их азбукой пыталась что-нибудь прочесть, не получается пока. Но ничего, "дорогу осилит идущий"!
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #31

Сообщение Усама бен Ёрик » 22 янв 2011, 13:45

Alfacentavra
Чтобы читать печатный Коран, достаточно выучить элементарный почерк насх, что совсем нетрудно. Учительница тоже может не разбираться в старинных рукописных почерках, греха в этом нет. Я вот дипломированному специалисту показал эти сканы, тот первым делом оценил хитровывернутость почерка Но арабский с сомнением признал и даже указал на историческую тематику текста. Вот так вот-вот… I. B. в то же время указывает на читабельность почерка, так что дело, наверное, в навыке.
Аватара пользователя
Усама бен Ёрик
активный участник
 
Сообщения: 555
Регистрация: 10.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 37
Страны: 55
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #32

Сообщение Alfacentavra » 22 янв 2011, 16:52

Усама бен Ёрик
Хм, уже и историческая направленность? Начинаю запутываться... Может, это учебник по нескольким предметам?
Я тут определила предельный возраст книги. Оказывается, на некоторых листах есть тиснение в углу (фотик сломали, пока не могу выложить) в виде 1)узорчатого квадрата с надписью "N 5" и в виде 2)круга с надписью "Ржевская пб фабрика N 5" (что я расшифровала как "Ржевская писчебумажная фабрика", бумага плотности N 5). Ржевская писчебумажная фабрика была основана в 1875 году. Так что книга не может быть старше этой даты.
В общем, осталось только прочитать!
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #33

Сообщение I.B. » 22 янв 2011, 16:56

если бы вы могли самую первую страницу выложить здесь, тогда бы было понятнее
I.B.
активный участник
 
Сообщения: 961
Регистрация: 10.12.2009
Город: Женева, а так из СПб
Благодарил (а): 15 раз.
Поблагодарили: 63 раз.
Возраст: 40
Страны: 49
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #34

Сообщение Alfacentavra » 22 янв 2011, 18:39

I.B., первых страниц нет - отодраны... Фотик налажу и попробую какие-нибудь особенные странички выложить. Там какая-то еще таблица есть.
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #35

Сообщение Ilias71 » 24 янв 2011, 17:34

страница внизу- Это грамматика арабского языка. Ильм ан-нахву النحو – грамматика. На арабском языке. Учебник грамматики для "продвинутых". Предметом изучения можно назвать части речи, такие как: имена; глаголы; частицы, с их правильной постановкой и правильным окончанием и факторы, влияющие на них.Основной задачей было и есть – соблюдение правильности построения арабской речи, во избежание случайного смыслового искажения во время передачи.
Наверху страницы есть предложение,типа приписки на татарском языке(ар.буквами),(раньше арабская графика была общая для написания тюркоязычных слов,поэтому написанное на арабской графике мог причитать и понять смысл грамотный человек, зная любой из тюркских языков)- Бу таркиблярне жиняге(жинде) дисяляр Габделькахир бин Габдеррахман жиняде.
Далее идет -заглавие - "ат-Таркиб ситта аксам" типа "Раздел на 6 конструкций", далее эти 6 конструкций.
Потом объяснение правила на татарском в виде складного стиха.

страница вверху- Тоже граматика, но الصرف ас-сарф (спряжение). Если ан-нахву, изучает правильность постановки окончаний слов в зависимости от их местоположения в предложении, то ас-сарф рассматривает построение самого слова и его производные.
Аватара пользователя
Ilias71
участник
 
Сообщения: 68
Регистрация: 26.11.2010
Город: Самара
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 53
Страны: 13
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #36

Сообщение Усама бен Ёрик » 24 янв 2011, 17:36

То бишь текст, выходит, ажно на двух языках?
Аватара пользователя
Усама бен Ёрик
активный участник
 
Сообщения: 555
Регистрация: 10.10.2010
Город: Санкт-Петербург
Благодарил (а): 31 раз.
Поблагодарили: 21 раз.
Возраст: 37
Страны: 55
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #37

Сообщение Alfacentavra » 24 янв 2011, 22:19

Ilias71, ничего себе - так легко прочитать? Татарское предложение сверху я почти поняла. Ясно, учебник, значит. Основные термины - на арабском, разъяснения - на татарском... Спасибо!
А на 2 фотографии в посте № 21 на каком языке написано, не можете разобрать, а? Что за слова красным выделены? БОльшая часть книги так написана...
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #38

Сообщение Ilias71 » 25 янв 2011, 21:30

всегда пож-та, жмем плюсик, не стесняемся

страница вверху- Тоже граматика, но الصرف ас-сарф (спряжение). Если ан-нахву, изучает правильность постановки окончаний слов в зависимости от их местоположения в предложении, то ас-сарф рассматривает построение самого слова и его производные.
Красным написано-
صرف مذكر اسم تفضيل сарф музаккар исм ат-тафдыль,
что значит спряжение сравнительной и превосходной степени имени мужского рода и далее спряжение

ниже красным
صرف مؤنث اسم تفضيل сарф муаннас исм ат-тафдыль
что значит спряжение сравнительной и превосходной степени имени женского рода и далее спряжение

сейчас книги по обучению намного «легче», понятнее что-ли, ваш манускрипт тяжеловат для большинства пользователей. Это университетский курс. Что показывает, что обучению и знанию арабского языка в тюркоязычной дореволюционной среде придавали огромное значение и знание языка было фундаментальным. Мой дедушка был «неграмотным» по анкете, хотя знал арабский и персидский языки, к сожалению сами арабы что в то время что сейчас обходятся своим «домашним» языком. Какое уж там спряжение….да если еще неправильные глаголы…
А можете последнюю страницу сфоткать, там обычно даты переписки и кто переписал. И вторую страницу, там объяснение(инфа) что за труд и кто автор этого труда.
Аватара пользователя
Ilias71
участник
 
Сообщения: 68
Регистрация: 26.11.2010
Город: Самара
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 53
Страны: 13
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #39

Сообщение Alfacentavra » 25 янв 2011, 22:06

Ilias71
Нажмем-нажмем, за нами не заржавеет!
Вот крайние страницы. Не знаю уж, были ли они первой и последней страницей этой книги, т.к. обложка и переплет сорваны...
Арабский или какой-то? Переведите, пожалста
Арабский или какой-то? Переведите, пожалста
Внизу первой страницы цифирки какие-то вижу...
Жизнь в спектре Au
Аватара пользователя
Alfacentavra
полноправный участник
 
Сообщения: 409
Регистрация: 03.02.2010
Город: Уфа
Благодарил (а): 50 раз.
Поблагодарили: 49 раз.
Возраст: 48
Страны: 3
Отчеты: 1
Пол: Женский

Re: Арабский или какой-то? Переведите, пожалста

Сообщение: #40

Сообщение Ilias71 » 25 янв 2011, 22:18

по году и сами разобраться сможете стоит две даты-одна по хижре 1293 год, а вторая та что нам понятнее 1897 год,
"1897 елда тамам булды" и дальше прочитаем
Аватара пользователя
Ilias71
участник
 
Сообщения: 68
Регистрация: 26.11.2010
Город: Самара
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
Возраст: 53
Страны: 13
Отчеты: 1
Пол: Мужской

Пред.След.



Список форумовРабота, Бизнес, Недвижимость, Спорт, Домашнее хозяйствоИностранные языки



Включить мобильный стиль