olgalel » 22 авг 2013, 11:21
Дорогие форумчане!!!!
Начну с благодарностей и поклонов!!
Спасибо все кто задает вопросы, как правило начинаешь читать тему и на большинство твоих, как правило «параноидальных» вопросов можно найти развернутый и исчерпывающий ответ!
Низкий поклон тем, кто отвечает на этот ворох вопросов, не жалея своего личного времени!!! Вот уж где великая сила интернета и безграничного общения!!!!!!!!
Ну а теперь по теме. Едем вдвоем с мужем. В паспорте 4 шенгена за последние 4 года. 2 Венгрия, 2 Чехия, все через турагенства
Первый самостоятельный шенген. Подаемся 28 августа. Вроде бы все сделано, перечитана дважды!! ветка по визам для украинцев, а уж сколько раз читался список необходимых документов…… а все равно мандраж и вопросы остались и естественно дурацкие, сразу прошу не ругайтесь
Ну что ж начну по порядку
1. Заполнена анкета на английском(Вопрос № 1: скреплять ли степлером или на скрепочку? Достаточно ли черно-белой распечатки анкеты или может нужно печатать на цветном принтере?)
2. Забронировали отели, два на букинге, квартира через .. По распечаткам: в букинге есть функция «Распечатать: на итальянском языке» так вот две такие распечатки на каждый отель. По . есть две кнопочки План поездки / Подтверждение и Квитанция. Ну с квитанцией все понятно, распечатала на итальянском, а вот с этим подтверждением-планом возник вопрос, а нужен ли этот документ, тоже что и в квитанции плюс условия проживания. Но тоже распечатала на итальянском, хотя не вижу смысла.
3. Подтверждение занятости.
Сделала одну справку, сама, благо образец мне в прошлом году давали в турагенстве, когда в Чехию ездили. Ничего лишнего строго по необходимым пунктам: зарплата за 6 месяцев, фраза о том, что на время отпуска за мной сохраняется рабочее место, а ну и с какого числа в организации работаю. Подписала у бухгалтера и начальника, зарегистрировала вчера. Перевела на английский. Трудовая книжка: здесь вообще все просто. У меня одна запись, как и у мужа. На листике А4 с одной стороны все поместилось. Перевела на английский.
4. Финансовые гарантии.
Справка с банка об остатке на счету. Как уже писалось выше незарегистрированная, буду думать, как выйти из ситуации. Потому как у меня и у мужа даты справки разнятся, он брал в начале августа, как то не обратила внимание на исходящий. Перевод на английский. Копия карточки с двух сторон. Отксерокопировала, зарисовала cvv-код и 8 средних цифр номера карточки. Кстати в справке ж тоже нужно тогда зарисовать, как посмотрит на это посольство?? Вот пишу и возникают вопросы. Так по карточке, сделала ксерокопию еще раз, чтоб никто мои цифры не увидел. Чек возьмем в день подачи.
Ребят подскажите. Как отнесутся в посольстве к моей самодеятельности зарисовывания циферек на номере карты на оригинале справки????
Ведь чтобы купить чтото в интернете не всегда нужен этот cvv-код, покрайней мере букинг его не просит. Воть
5. Страховку куплю сегодня на 9 дней и +15 коридор в страховой компании АХА. Недалеко от моей работы, ну и вроде как не последняя страховая компания в Украине. Кароч, стоимость 47 гривен с какими то там копейками на человека. Как я понимаю страховку нужно только копию? перевода не требуется? И еще я помню по Чехии страховка выглядит как глянцевая тоненькая книжечка с множеством листиков. Вообщим, что гадать, как получу, так и буду задаваться вопросами, что именно там ксерить.
6. Летим Wizz Air. Билеты куплены. Но к сожалению нету в этой компании такой функции как формирование подтверждения брони, поэтому прочитав здесь же чей то дельный совет, сделала так. Зашла в свой кабинет перевела язык на итальянский нажала, показать детали бронирования и вуаля Файл-Печать-Окей и два подтверждения о покупке билетов. Где-то здесь читала, что распечатывали электронное письмо, но оно такое длинное, и информация там дублирует, то что было распечатано мной с браузера. Что скажете нужны эти письма или хватит того, что с личного кабинета? Да кстати у нас переезды по Италии, я распечатала все билеты на жд поезда Trenitalia, там вообще есть только два языка английский и итальянский (хотя мож и больше, не обращала внимание, мне этого за глаза).
7. Паспорта.
Закордонные: копия всех ЗАПОЛНЕННЫХ страниц. Написано заполненных, значит заполненных, читала, ктото делал ВСЕХ, не стала заморачиваться, итак бумаги переведено ужассссс сколько.
Украинские: копия ВСЕХ! страниц паспорта.
Задумалась, а не сделать ли мне копию свидетельства о праве собственности на квартиру. Ну так, на всякий случай, а вдруг))))
Рассмотрела внимательней, оформлена на мою девичью фамилию, ну думаю не буду я итальянцев путать, тем более доки то посылаются в посольство, а там судя по отзывам такие документы не берут. Отказалась я от этой мысли.
Ну вот вроде бы и все. О подаче отпишусь обязательно, а также очень надеюсь на вашу поддержку в ожидании решения, а пока продолжаю перебирать и вспоминать ничего ли не забыла…
Прокомментируйте пжалуста.