Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Некоторые истины о Таиланде, вопросы, на которые уже были ответы, разговоры за жизнь тайскую, народное творчество из Тайланда. Признания в любви к Тайланду. Треп о Тайланде и тайцах. Обсуждение жизни в Тайланде

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #101

Сообщение mar4ek » 13 сен 2019, 08:51

Toomhu, можно ещё спросить. Как это переводиться? ได้ปัวฝรั่งกูกะมีหนี้คือกันแด้สู อย่าทักมายืมเงินหลาย
เขากะคนคือกัน บ่แมนตู้เอทีเอ็ม พอดิเอามาบริจาคมุสู งดยืมทักได้ แต่อย่ายืมเงินบ่มีจบสัส
mar4ek
новичок
 
Сообщения: 24
Регистрация: 04.06.2019
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #102

Сообщение Toomhu » 13 сен 2019, 10:42

mar4ek, появился у меня парень фаранг, я также перед ним в долгу. не надо у меня просить занять денег. он тоже человек, а не банкомат.
дальше не уверен в дословном переводе, но суть такая - даже если и фаранг дал денег, пиши без проблем но не надо просить занять, не займу и точка.
Toomhu
участник
 
Сообщения: 112
Регистрация: 15.12.2016
Город: Кхонкэн
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #103

Сообщение mar4ek » 13 сен 2019, 14:00

Toomhu, спасибо большое.
mar4ek
новичок
 
Сообщения: 24
Регистрация: 04.06.2019
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #104

Сообщение alz13 » 20 сен 2019, 23:07

Немного офф топ, но требует понимания тайского: почему утки и свиньи? Почему утки ассоциируются с чем-то нехорошим? - "я отрежу твой хам и скормлю его уткам", или "трахать утку". А свиньи наоборот выступают в качестве позитивных стикеров в Лайн. Моя тайка почему-то меня любит называть "жирная свинья", хотя я на нее совсем не похож... В ответ я стал ее называть "му ной". Может кто-либо что-нибудь прояснить?
alz13
полноправный участник
 
Сообщения: 245
Регистрация: 15.11.2016
Город: Москва
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 47
Страны: 9
Пол: Мужской

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #105

Сообщение mar4ek » 12 окт 2019, 17:53

Toomhu, привет! Не поможешь с переводом еще раз? Заранее спасибо.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
mar4ek
новичок
 
Сообщения: 24
Регистрация: 04.06.2019
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #106

Сообщение Toomhu » 12 окт 2019, 22:38

mar4ek, без контекста как то мало смысла:
Раньше я считала, что ждать человека это обманывать его. Но сейчас я тебя очень сильно обманываю. Я ждала, что ты приедешь ко мне, ждала, ждала, но сейчас устала. А не то, что знаю он меня обманывает.

хз как то так. я лично хер че понял
Toomhu
участник
 
Сообщения: 112
Регистрация: 15.12.2016
Город: Кхонкэн
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 9 раз.
Возраст: 39
Пол: Мужской

Re: Тайские слова помогите перевести на русский язык...

Сообщение: #107

Сообщение mar4ek » 12 окт 2019, 22:52

Тут даже и с контекстом ничего не понятно. У пьяной женщины в голове происходят странные вещи.
mar4ek
новичок
 
Сообщения: 24
Регистрация: 04.06.2019
Город: Москва
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 1 раз.
Возраст: 37

Пред.



Список форумовАЗИЯ форумТАИЛАНД форумТайская изба-читальня... и писальня



Включить мобильный стиль