Единственное, хочется обратить внимание приходящих с просьбой о переводе фразы для тату на вот эту картинку:
![Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского Испанский язык: помогу с переводом на испанский и с испанского](https://forum.awd.ru/fake_non_existing_directory/1326825/thumb/535/3c9/5353c90211dfacc76bb87a52caa42bb2.jpg)
ну это так, чтобы не обижаться потом на шутников и не разводить ругань на форуме
10Oboro
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
savl1 писал(а) 03 авг 2013, 13:20:как влияет (если влияет) на выбор ТЫ/ВЫ возраст и пол собеседников (подразумевается, что незнакомых) ?
Libertad писал(а) 03 авг 2013, 15:43:Я когда-то обратилась на "Вы" к дедульке лет 80, он возмутился.
Libertad писал(а) 03 авг 2013, 15:43:savl1, Usted реально употребляют: а) латиноамериканцы, которые совсем недавно приехали и не успели отвыкнуть; б) тупые и невменяемые работники службы поддержки сотовых сетей, которые читают по бумажке.
Libertad писал(а) 04 авг 2013, 09:37:Я рассказываю о жизни, а моя жизнь - это не учёба в университете. Я объездила всю Испанию по работе и везде, со всеми, от таксистов до именитых профессоров в больницах, общение было исключительно на "ты". С пожилой хозяйкой квартиры, естественно, с первой встречи на "ты". А насчёт фруктовых лавок какие вообще могут быть сомнения? Это неформальное общение, в котором "Вы" как раз мгновенно выдаёт человека, не адаптированного к среде, новичка.
Tarifa_kite писал(а) 04 авг 2013, 10:00:Но опять же, повторюсь, иностранцам простительно всех называть на ты, никто не обидится.
savl1 писал(а) 04 авг 2013, 10:17:что вопрос как раз обратный - могу ли я смело ВЫкать направо и налево ? За кого меня примут - за латиноса или узбека - мне не так важно, главное - чтоб не обидеть никого в разговоре.
.
Libertad писал(а) 04 авг 2013, 11:23:возможно, Вашему мужу уже много лет и он не очень погружён в современную среду
Libertad писал(а) 04 авг 2013, 11:23:Tarifa_kite, возможно, Вашему мужу уже много лет и он не очень погружён в современную среду. Он говорит так, как привык, как было принято раньше; это как раз то, о чём выше сказано - в России сейчас есть тенденция говорить "ты", но мы продолжаем "выкать", потому что привыкли.
В любом случае, для меня это было культурным шоком, когда я приехала; было очень трудно понять, как это так - говорить "ты" вообще кому угодно. Но надо так надо, если я хочу в этой стране жить, то я считаю должным привыкнуть к этой культуре, а не насаждать свою.
Libertad писал(а) 04 авг 2013, 11:23:он не очень погружён в современную среду.
vitalyivanov писал(а) 04 авг 2013, 12:01:люди из "современной" среды звОнят
vitalyivanov писал(а) 04 авг 2013, 12:01:В России ситуация совершенно аналогичная: люди из "современной" среды звОнят, пьют чёрное кофе, озвучивают претензии, релаксируют на позитиве эмоций и т.д. А потом, наверняка, зарубежные русофилы спорят, какого рода слово "кофе"
savl1 писал(а) 04 авг 2013, 12:13:Нет, ну это всё-таки разные вещи: отклонения от грамотности
и проявление корректности
Список форумов ‹ ЕВРОПА форум ‹ ИСПАНИЯ форум ‹ Достопримечательности Испании. Культурная жизнь