kon yii-pun писал(а):Серег, ну почему "грустный ёбарь"?
sad fuck - переводиться как - долбоёб
Дим, я ничего не переводил Пусть будет "грустный долбоеб"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
kon yii-pun писал(а):Серег, ну почему "грустный ёбарь"?
sad fuck - переводиться как - долбоёб
Это слэнг? Как образовался термин?
Sergey22 писал(а):Хочешь - женись, но для начала лучше просто пожить здесь с год, два с претенденткой на звание жены. А там видно будет.
PS Но уверен, что "невеста" будет уже через пару недель форсировать женитьбу.
kon yii-pun писал(а):Это слэнг? Как образовался термин?
Грант, меня интересовало значение "сэд фак" - получил ответ - в зависимости от контекста
в том контексте, как употреблялось в прайвит дэнсер - значение было - "придурок"
кста, "шуга дэди" тож не переводиться, как "сахарный папаша"
штамп в паспорте не дает особых привелегий при получении визы.
kon yii-pun писал(а):Это слэнг? Как образовался термин?
Грант, меня интересовало значение "сэд фак" - получил ответ - в зависимости от контекста
в том контексте, как употреблялось в прайвит дэнсер - значение было - "придурок"
кста, "шуга дэди" тож не переводиться, как "сахарный папаша"
udrees писал(а):а про калым вроде как слышал, что если невеста не девственница, то таец может пойти в суд и законно потребовать деньги назад.
если бы она не заявила, когда я ещё был в Таиланде, что решила завязать! По её словам в "деле" она всего 3 месяца и оно ей очень ненравиться. Ей 30 лет - уже недолго она может протянуть в денежном месте, если будет продолжать, то скатиться ещё ниже и гораздо дешевле, возможно всё это понимает и хочет найти другой спооб спокойной жизни.
Не встречал ни одной, кто бы сказал, что нравится. Также ни разу не слышал - год, два, три - сроки работы 2 недели, 2-3 месяца, хотя некоторых года по три на той же NaNa знаю.dod19dod писал(а): По её словам в "деле" она всего 3 месяца и оно ей очень ненравиться.
Она может общаться вернувшись с пары-тройки ШТ.dod19dod писал(а): Пытаюсь проверять её - действительно не может же она в 2 ночи по Таиланду общаться со мной в скайпе, а потом идти к клиенту??
Здесь, если жить нормально, да еще дама с ребенком, не на много дешевле будет.dod19dod писал(а):Поразузнавал немного и понял, что забрать её оттуда и устраивать здесь - слишком дорого. Значит надо как-то утраиваться там, что бы получать хотя бы преславутые 40.000 бат в месяц - как это сделать ума пока не приложу!
pups писал(а):kon yii-pun писал(а):Это слэнг? Как образовался термин?
Грант, меня интересовало значение "сэд фак" - получил ответ - в зависимости от контекста
в том контексте, как употреблялось в прайвит дэнсер - значение было - "придурок"
кста, "шуга дэди" тож не переводиться, как "сахарный папаша"
Тоже поучаствую в филологической дискуссии.
Передо мной лежит умная книга Richard A.Spears Dictionary of American Slang. Там прилагательное sad в сочетании с любым существительным толкуется как плохой, неприемлемый.
про женитьбу твердит всё время. Она вообщем-то разведённая, с ребёнком,
Когда следующий раз поедите в Таиланд, первым делом советую посетить ее малую родину и пожить там недельку, многие вопросы отпадут сами собой.не мешало бы к родственникам в деревню проехаться.
Тоже поучаствую в филологической дискуссии.
Передо мной лежит умная книга Richard A.Spears Dictionary of American Slang. Там прилагательное sad в сочетании с любым существительным толкуется как плохой, неприемлемый.
Kutusha писал(а):Перечитайте или прочтите "Приват дансера"
Отрезвляет.
verts писал(а):Я тоже видал много смешанных пар,у одних всё было ок,а у других семья не получилась.Земля большая,всякое бывает.имхо
Список форумов ‹ АЗИЯ форум ‹ ТАИЛАНД форум ‹ Тайская изба-читальня... и писальня