Обращаюсь к тем, у кого есть тайские жены, не менявшие фамилии, и дочери, у которых, согласно правилам русского языка, в их тайском свидетельстве о рождении фамилия заканчивается на "ва" (вернее будет написать, "วา").
Как вы, наверное, уже поняли, речь идет о том, что местный ЗАГС в свидетельстве о рождении дочери написал ее фамилию в мужском роде. В справке из роддома написали с правильным окончанием, однако в офисе отказались добавлять женское окончание, мол, в свидетельстве о браке фамилия мужа - вот, а жены - вот (тайская девичья), и мы можем только такие поставить, а добавление "а" - это уже другая фамилия. Подобных случаев у них не было, и они говорят, мол, покажите нам реальные св-ва о рождении, где тайский ЗАГС в другой провинции добавляют окончание, и тогда мы вам, возможно, исправим. Звонил в консульство РФ в БКК, а там сказали, ну, да, есть такая проблема, но мы вам можем справку выдать, что женская фамилия должна заканчиваться так. Я боюсь, что справки из консульства может быть не достаточно, учитывая то упрямство и тупизм, которое продемонстрировали сотрудники местного офиса.
Помогите, пожалуйста, победить здешнюю бюрократическую твердолобость! Позвольте тыкнуть им в лицо образцом свидетельства с правильным написанием фамилии дочери!
Спасибо!